LINUX.ORG.RU

История изменений

Исправление Zmicier, (текущая версия) :

Они ведь не пишут «это мы...

Хм. А ведь действительно.

Было: «Disabling the Management Engine, long believed to be impossible, is now possible and available in all current Librem laptops, it is also available as a software update for previously shipped recent Librem laptops».

Стало: «Отключение Intel ME многими экспертами по безопасности считалось невозможным, однако мы решили этот вопрос и все ноутбуки Librem продаются с отключенным ME, более того доступно программное обеспечение для отключения ME на более ранних проданных моделях Librem».

Не надо менять смысл выдергивая фразы из контекста.

Да! Зачем вы, товарищ Eva, меняете смысл фразы при переводе, приписывая человеку то, чего он не говорил?

Может быть, не зачем, а почему? Потому, что вся статья осознанно построена именно так, чтобы вам, незнающему предыстории, почудилось, будто именно это там и имеется в виду?

Исправление Zmicier, :

Они ведь не пишут «это мы...

Хм. А ведь действительно.

Было: «Disabling the Management Engine, long believed to be impossible, is now possible and available in all current Librem laptops, it is also available as a software update for previously shipped recent Librem laptops».

Стало: «Отключение Intel ME многими экспертами по безопасности считалось невозможным, однако мы решили этот вопрос и все ноутбуки Librem продаются с отключенным ME, более того доступно программное обеспечение для отключения ME на более ранних проданных моделях Librem».

Не надо менять смысл выдергивая фразы из контекста.

Да! Зачем вы, товарищ Eva, меняете смысл фразы при переводе, приписывая человеку то, чего он не говорил?

Может быть, не зачем, а почему? Потому, что фраза осознанно построена именно так, чтобы вам, незнающему предыстории, почудилось, будто именно это там и имеется в виду?

Исходная версия Zmicier, :

Они ведь не пишут «это мы...

Хм. А ведь действительно.

Было: «Disabling the Management Engine, long believed to be impossible, is now possible and available in all current Librem laptops, it is also available as a software update for previously shipped recent Librem laptops».

Стало: «Отключение Intel ME многими экспертами по безопасности считалось невозможным, однако мы решили этот вопрос и все ноутбуки Librem продаются с отключенным ME, более того доступно программное обеспечение для отключения ME на более ранних проданных моделях Librem».

Не надо менять смысл выдергивая фразы из контекста.

Да! Зачем вы, товарищ Eva, меняете смысл фразы при переводе, приписывая человеку то, чего он не говорил?

Может быть, не зачем, а почему? Потому, что фраза осознанно построена именно так, чтобы вам, незнающему предыстории, почудилось, будто именно это там и написано?